Nic nie jest czarno-białe
W trzecim akcie wybory oferowane przez twórców ukazują wiele odcieni szarości i trudno jest kiedykolwiek zrozumieć, że to, co robisz jest "właściwe" i ustalone przez standard gier wideo. Żadna z decyzji nie opłaca się całkowicie. Pomoc elfom w walce o równość i wolność wydaje się "prawa", ale jednocześnie to pomoc terorystom, którzy krzywdzą niewinnych ludzi. Z drugiej strony ochrona ludzi skutkuje kolejnymi prześladowaniami, które również nie powinny być zgodne z "rycerskim" kodeksem.
Rozwój w wielu kierunkach
System rozwoju postaci jest całkiem przyzwoity, jeśli chodzi o rozwój Geralta. Każdy z atrybutów, znaków i stylów podzielony jest na pięć poziomów z różnymi dodatkowymi umiejętnościami związanymi z każdym z nich. Ponieważ punkty mają status brązowy, srebrny i złoty, nie pozwala to Geraltowi zbyt szybko stać się zbyt potężnym w jednej dziedzinie i zmusza do dokonywania wyborów w późniejszej fazie gry.
Polski dubbing
W czasach, gdy tłumaczenie gier było wyjątkowo nieudolne, aktorzy nie grali z tekstem, a zaledwie czytali swoje kwestie, natomiast całość była przygotowywana na kolanie, Wiedźmin wypełnił pewną lukę. Jako że była to polska gra, scenariusz najpierw był przygotowywany po polsku, a dopiero później stworzono lokalizację na inne rynki na świecie. Korzystając z obszernego źródła, jakim są dzieła Andrzeja Sapkowskiego. Wypowiadane kwestie, językowe zabawy i chemia między postaciami jest zdecydowanie bardziej widoczna w polskiej wersji językowej.
Ta muzyka!
Kompozytorzy wykonali świetną robotę, nie tylko oddając klimat świata Wiedźmina, ale także emocje i magię przygody.